| Li Zhaoxing Responde Preguntas Periodísticas sobre Trabajo Dimplomático de China y Problemas Internacionales |
| 2006-03-10 |
|
El 7 de marzo de 2006 por la tarde, la IV Sesión de la X Asamblea Popular Nacional ofreció una conferencia de prensa en el Gran Palacio del Pueblo. A invitación de Jiang Enzhu, portavoz de prensa de la Sesión, el Canciller Li Zhaoxing respondió preguntas de periodistas chinos y extranjeros sobre el trabajo diplomático de China y problemas internacionales. Li Zhaoxing dijo: En su Informe sobre la Labor del Gobierno ante la Sesión, el Primer Ministro Wen Jiabao ya ha expuesto la política exterior de nuestro país en todos los aspectos. Nosotros debemos continuar aplicando el pensamiento de gobernar en bien del pueblo que subraya el Presidente Hu Jintao, persistiendo en la política exterior de paz e independiente y, junto con la comunidad internacional, dedicándonos a mantener la paz mundial, promover el desarrollo común, fortalecer la cooperación de beneficio recíproco e impulsar el progreso de la humanidad. A continuación, estoy dispuesto a responder las preguntas de ustedes. Corresponsal de la Estación Central de Televisión de China: Actualmente es cada vez mayor el número de ciudadanos chinos que van al extranjero a viajar como turistas, visitar parientes o dedicarse al comercio y, como consecuencia, se ve cada vez más destacado el problema de la seguridad de vida y propiedades de esos ciudadanos y del daño a otros derechos e intereses suyos en ultramar. Quisiera preguntar al Ministro, ¿qué medidas concretas tomará el Ministerio de Relaciones Exteriores en el futuro para encarnar la idea de tomar la persona como lo primordial, de manera que los ciudadanos se pongan más tranquilos y sin preocupaciones al salir del país? Con respecto a cómo deben protegerse los ciudadanos chinos en ultramar, ¿qué sugerencias y advertencias tiene usted? Li Zhaoxing: Servir al pueblo es el propósito de la diplomacia china, que ante todo sirve a la paz, el desarrollo y la cooperación y, al mismo tiempo, presta servicios consulares con la persona como lo primordial salvaguardando los derechos e intereses legítimos de nuestros compatriotas y personas jurídicas en ultramar. El número de ciudadanos chinos que salieron del país el año pasado excedió de los 31 millones y el número de casos consulares de diversos tipos que trataron nuestras embajadas y consulados en el extranjero fue de unos 30.000. Después de sucedidos los casos del incidente de tráfico de compatriotas hongkoneses en Egipto durante la Fiesta de Primavera y del reciente asesinato de tres ingenieros nuestros en Pakistán, el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado les dieron gran importancia y el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Comercio y las embajadas y consulados pertinentes actuaron con rapidez y los trataron en forma apropiada, de modo que se granjearon los elogios de los ciudadanos chinos así como el respeto de los amigos extranjeros. Algunos compatriotas residentes en el extranjero me dijeron que esto les hizo percibir en mayor medida que ser chino en el mundo de hoy es digno de orgullo. En conformidad con el derecho internacional y las prácticas internacionales, la garantía de la seguridad de los ciudadanos chinos en sus viajes en el extranjero la suministran principalmente los departamentos concernientes de los países en que se encuentran. Un dicho chino reza: "Uno se apoya en los padres en casa y en los amigos fuera de ella". Al ir a trabajar o viajar como turistas en el extranjero, los ciudadanos chinos también deben aprender en lo posible conocimientos para la protección propia, por ejemplo, deben conocer y observar la ley local, conocer y respetar los hábitos y costumbres locales y sería mejor conocer algo de la situación social y de seguridad local. Y, como medida preventiva, también sería mejor informarse de los números de teléfono de la embajada o consulado general de China en el país que visiten, de manera que en caso de accidente, pueden comunicarse con ellos, pues la embajada y el consulado de China en el país o región pertinente harán todo lo posible para prestar ayuda conforme a la ley. Dicho sea de paso, el personal residente en el extranjero que han enviado el Ministerio de Relaciones Exteriores y otras más de 30 institutciones de China consta de más de 5.000 personas. Se trata de un contingente digno de confiar. Muchos de ellos trabajan en lugares de condiciones muy duras, algunos de los cuales están a 4.000 metros sobre el nivel del mar, otros con una temperatura superior a los 40 grados centígrados en todo el año, otros con incesante caos causado por la guerra, otros incluso con contaminación nuclear y, sin embargo, todos nuestros funcionarios diplomáticos, fieles a la patria y al pueblo, trabajan con diligencia. Corresponsal de Yonhap News Agency de la República de Corea: Lo que más me interesa es la Conversación Sexpartita. China desempeña un papel muy importante en esta conversación. El Presidente Chino Hu Jintao visitará a Estados Unidos en abril próximo. Quisiera preguntar si se podrá reanudar la Conversación Sexpartita antes de la visita del Presidente Hu Jintao a Estados Unidos. Además, el problema de Taiwan ha llegado a ser últimamente un problema de mucha importancia; China y Estados Unidos tienen a veces opiniones idénticas y otras veces diferentes, ¿podría el problema de Taiwan afectar a la Conversación Sexpartita? Li Zhaoxing: Con respecto al problema nuclear de la Península Coreana, la Conversación Sexpartita dio a conocer el año pasado una Declaración Conjunta en la que se define la meta general de la desnuclearización de la Península Coreana y realizó consultas preliminares para llevar a cabo la Declaración Conjunta; no ha sido fácil el logro de este éxito de etapa digno de apreciar, y también demuestra a plenitud que siempre que las diversas partes tengan sinceridad, se muestren flexibles y persistan en partir de la situación general de la seguridad de Asia Noroiental, la Conversación podrá lograr avances positivos. La parte china siempre ha hecho incansables esfuerzos por impulsar la solución pacífica del problema nuclear de la Península Coreana y, en la actualidad, está manteniéndose en comunicación y coordinación con las otras partes y trabajando en forma paciente y profunda. Persistiremos en aconsejar por la paz y promover la conversación por más grandes que sean las dificultades. Es de nuestra esperanza que las partes pertinentes, con una actitud de diálogo y consulta, se esfuercen por resolver el problema, hagan más cosas para incrementar la confianza, persistan en tratar problemas concretos y se esfuercen por llevar a la práctica la Declaración Conjunta, lo que tiene gran importancia para mantener la paz en la Península e incluo la paz y estabilidad en Asia Nororiental y corresponde a los intereses comunes de las partes. Lo que usted ha dicho es muy correcto e interesante cuando señala que siendo dos potencias, China y Estados Unidos tienen opiniones idénticas en algunos problemas y no idénticas en otros y a veces idénticas y otras veces no. Me parece que usted ha dicho una verdad universal, pues esta afirmación quizás no sea errónea con respecto a las relaciones entre cualesquier dos potencias. Si dos países, sobre todo dos potencias, fueran iguales en todos los aspectos, este mundo sería demasiado monótono y me parece que muchos periodistas perderían su trabajo. El problema de Taiwan constituye un importante factor que influye en las relaciones China-EE.UU. Es de nuestra esperanza que la parte norteamericana persista en la política de una sola China, observe los tres Comunicados Conjuntos de China y Estados Unidos, vea con claridad el peligro que tienen las fuerzas secesionistas por la "independencia de Taiwan" y sus actividades, luche efectivamente contra las actividades secesionistas por la "independencia de Taiwan", no envíe ninguna señal errónea a esas fuerzas, y mantenga junto con nosotros la situación general de paz y estabilidad en el Estrecho de Taiwan y de las relaciones chino-estadounidenses. Nosotros estamos dispuestos a hacer esfuerzos mancomunados junto con la parte norteamericana para aumentar la comprensión, ampliar el consenso, profundizar la confianza mutua, desarrollar la cooperación, tratar como es debido las divergencias e impulsar el desarrollo sano de las relaciones chino-norteamericanas. El Presidente Hu Jintao visitará pronto a Estados Unidos respondiendo a una invitación. Esta, que será la primera visita a Estados Unidos por parte del Presidente Hu como Presidente de la República, tendrá un gran significado. Las dos partes se encuentran en intensos preparativos para garantizar el éxito de la visita. Corresponsal de Asia Television de Hong Kong: El Vaticano nombró hace poco a Joseph Zen de Hong Kong como obispo. Quisiera preguntar, ¿qué opina al respecto el Gobierno Central? ¿Esto afectará o no al establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y el Vaticano? Li Zhaoxing: Hong Kong es Hong Kong de China, es Hong Kong del pueblo chino, incluidos los compatriotas hongkoneses. Para los asuntos de Hong Kong, actuamos a la luz de la Constitución de China y la Ley Básica de la Región Administrativa Especial (RAE) de Hong Kong. Estamos contentos con los éxitos logrados por los compatriotas hongkoneses en los diversos aspectos bajo la dirección del Gobierno de la RAE. En cuanto al Vaticano, esperamos que no intevenga en los asuntos internos de China en forma alguna y también es de nuestra esperanza que no mantenga las llamadas "relaciones diplomáticas" con un lugar, una provincia de China. Corresponsal de Bloomberg LP de Estados Unidos: Es sabido de todos que los sueldos de muchos militares chinos han sido muy bajos durante muchos años. En momentos de tensión de las relaciones entre ambas orillas del Estrecho, es indispensable el incremento de los gastos militares. Pero este año se ha aumentado un 14,7% y parece que el margen de incremento es el más amplio en los últimos cuatro o cinco años. Muchos países se preocupan: China habla de una "emergencia pacífica", pero aumenta sin cesar sus gastos militares. Quisiera preguntar al Canciller, ¿cómo reacciona usted frente a esto? ¿No deben preocuparse así los otros países? Quisiera preguntar, si no es necesario preocuparse, ¿por qué se incrementan tanto los gastos militares? Li Zhaoxing: Sostengo que al ver un asunto, hay que ver la realidad fundamental y no ver sólo una cifra o un porcentaje olvidándose de la cifra base detrás del porcentaje, de la cifra base del año antepasado y de la cifra base del año pasado. Si usted no lo sabe, le sugiero que lea la entrevista exclusiva con el general Liao Xilong del Ejército Popular de Liberación de China que acaba de transmitir la Agencia Xinhua y publicada por el "Diario de Beijing" en su edición de hoy. Además de lo que ha dicho el general Liao Xilong, yo quisiera agregar varios puntos. En realidad, el aumentado presupuesto militar de China es mucho menos que el presupuesto militar del país de que proviene usted. El gasto militar per cápita de China es el 1/77 en comparación con el del país de que procede usted. Y, lo que es de mayor importancia, la política de defensa nacional de China es transparente, es decir, la defensa nacional de China es completamente defensiva. Le voy a dar un ejemplo clásico. El 16 de octubre de 1964, día en que China realizó exitosamente su primer ensayo nuclear, declaró explícitamente ante el mundo entero: China no será nunca y bajo ninguna circunstancia el primero en usar armas nucleares. Más tarde se comprometió sin condiciones a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra ningún país o región sin armas nucleares. Usted se ha dado cuenta de los gastos militares de China y parece haber hecho un estudio minucioso; no sé si ha estudiado el problema de si otros páises nucleares han hecho ante todo el mundo un compromiso tan transparente y sincero como China en el problema de las armas nucleares. Corresponsal de Radio Internacional de China (CRI, por sus siglas en inglés): En un momento como éste hace un año, y también aquí, usted dijo que la diplomacia china persigue simplemente el objetivo de hacer amistades en forma amplia. Este año es el 50 aniversario del inicio de las relaciones diplomáticas con países africanos y árabes. Se puede decir que muchos países en vías de desarrollo son viejos amigos de China y que los oyentes de muchos países en vías de desarrollo son viejos amigos de CRI. Ellos, a través de diferentes formas, nos hacen la siguiente pregunta: ¿Qué formas empleará China en el futuro para fortalecer las relaciones con estos viejos amigos y con estos países en desarrollo? Li Zhaoxing: Este año es el 50 aniversario del inicio de las relaciones diplomáticas con los países africanos; las relaciones chino-africanas han resistido la prueba del tiempo y de los cambios de la situación internacional; China y Africa han llegado a ser buenos amigos que se tratan en pie de igualdad, buenos hermanos que se apoyan en forma mutua y buenos socios de cooperación de beneficio recíproco. Consolidar y desarrollar la unidad y cooperación con Africa forma parte importante de la diplomacia china y estamos dispuestos a continuar y desarrollar la tradición de amistad chino-africana y desarrollar el nuevo tipo de relaciones de socios estratégicos que se confían mutuamente en lo político, cooperan para un beneficio mutuo en lo económico y realizan intercambios culturales para referencia recíproca. La cooperación chino-africana en energéticos, recursos naturales y otros campos es intercomplementaria, de beneficio recíproco, mutuamente preferencial, favorable para el desarrollo económico de los países africanos, correspondiente a los intereses comunes de las dos partes y favorable para el desarrollo común. China también da importancia a ayudar a Africa a desarrollar la infraestructura y el bienestar social, lo que es bien acogido por los países africanos. Hace poco he visitado a algunos países africanos y me he dado cuenta de que las relaciones entre China y los países africanos se ven cada vez más estrechas y su base se vuelve cada día más sólida. En Liberia, he visto que las fuerzas de mantenimiento de paz enviadas por China se llevan amistosamente con el pueblo local y desempeñan un papel muy bueno en el mantenimiento de la estabilidad local. Nigeria, el país más poblado de Africa, también es un viejo amigo nuestro. Pero debido a que los cancilleres de ambos países estábamos muy ocupados, mi visita a Nigeria sólo duró dos horas y la conversación oficial entre ambas partes se efectuó en el salón reservado para huéspedes ilustres en el aeropuerto. A pesar de ser breve, la visita se coronó con éxito. China y Nigeria profundizarán y ampliarán constantemente su cooperación de beneficio recíproco en diferentes dominios. También he visitado un país africano muy poco poblado, que se llama Cabo Verde, cuyos dirigentes son muy entusiastas y modestos, diciendo a cada rato que "somos un país pequeño". Yo, conmovido por su actitud modesta, también he dicho muy sincero a los amigos de Cabo Verde: "No es importante si una montaña es baja; tiene fama si cuenta con seres celestiales"; no es importante si es grande o no un país, es bueno siempre que ame la paz y defienda la justicia. Lo que me ha conmovido extraordinariamente es que un país como Cabo Verde defiende realmente la justicia en la arena internacional, persiste en el principio de una sola China e insiste en actuar a la luz de los propósitos de la "Carta de las Naciones Unidas" en la reforma de la ONU y otros problemas. He dado solamente unos cuantos ejemplos. Sé también que las transmisiones de ustedes son muy bien acogidas en estos países. Corresponsal de ITAR-TASS: Este año se realizarán en China actividades del "Año de Rusia". El Presidente Vladimir Putin visitará pronto a China. ¿Cómo van las relaciones chino-rusas? ¿Cómo se han desarrollado? ¿Qué rumbos adicionales de cooperación hay aún? ¿Existe algún que otro problema? Li Zhaoxing: Los dirigentes de China y Rusia mantienen relaciones estrechas entre sí y tienen un amplio consenso sobre las relaciones bilaterales e importantes problemas internacionales y regionales. Ambas partes han solucionado definitivamente su problema fronterizo y han realizado con éxito sus primeros ejercicios militares conjuntos. El comercio bilateral ha crecido a alta velocidad en siete años consecutivos y su cooperación en energéticos e inversión ha obtenido avances importantes. En 2004, el petróleo crudo que importó China de Rusia excedió de 12 millones de toneladas. La cooperación en otros terrenos también ha sido fructífera, lo que ha traído beneficios reales a los pueblos de ambos países. Este año y en el próximo, se efectuará una serie de actividades correspondientes al "Año de Rusia" y "Año de China", respectivamente, para fortalecer ulteriormente la amistad entre los dos pueblos y empujar integralmente la cooperación práctica en todos los dominios. A invitación del Presidente Hu Jintao, el Presidente Putin realizará una visita oficial a China a fines del mes en curso. Durante la visita, los Jefes de Estado de los dos países asistirán juntos al acto inaugural del "Año de Rusia" y al "Foro de Alto Nivel de los Círculos Económicos, Industriales y Comerciales de China y Rusia"; ambas partes publicarán un documento de logros políticos y firmarán una serie de acuerdos de cooperación bilateral. Esta visita del Presidente Putin promoverá el desarrollo integral de las relaciones de asociación estratégica entre China y Rusia, lo que contribuirá a promover la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales. También ha venido consolidándose constantemente la cooperación chino-rusa en la Organización de Cooperación de Shanghai y otras organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. Corresponsal de la estación de televisión árabe Al-Jazeera: Este año es el 50 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y países árabes. Los intereses de China en la región del Medio Oriente son cada vez mayores, pero también son cada vez más las contradicciones en esta región. A ojos de algunos analistas, el papel que China desempeña en esta región no es muy grande y tampoco es muy clara su posición. ¿Podría oír hoy la relativamente clara posición china de boca de los dirigentes de departamentos de relaciones exterioes del país sobre estos problemas? Por ejemplo, el problema nuclear de Irán, el problema de Irak, la subida de Hamas al poder y la frecuente violación de tratados internacionales por parte de Israel. Li Zhaoxing: Desde la fundación del Foro Chino-Arabe de Cooperación, ambas partes se encuentran en una cooperación estrecha y la construcción del Foro ha logrado avances positivos. El Foro organizó exitosamente el año pasado la I Asamblea de Empresarios, el II Encuentro de Altos Funcionarios, el Seminario sobre la Inversión y el Seminario sobre el Diálogo entre las Civilizaciones. Ambas partes también han comenzado a cooperar en la preparación de recursos humanos. Los hechos demuestran que el Foro ya se ha convertido en una nueva plataforma para el diálogo y cooperación regionales chino-árabes. En el año en curso se realizará en Beijing la II Reunión Ministerial y estamos dispuestos a esforzarnos junto con los países árabes por profundizar continuamente la cooperación en los diversos terrenos dentro del marco del Foro e impulsar el desarrollo constante de las relaciones chino-árabes en el nuevo período. Usted dice que la política china hacia el Medio Oriente parece no estar muy clara. Pienso que estaba ocupado en otro asunto al escuchar a Kong Quan, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores. China presta mucha atención a los asuntos del Medio Oriente y se dedica a realizar cuanto antes la paz y estabilidad regionales. Abogamos por desarrollar las relaciones entre los países de la región del Medio Oriente sobre la base de respeto mutuo, igualdad y beneficio recíproco y estamos haciendo constantes esfuerzos activos por aconsejar por la paz y promover la negociación. Continuaremos, junto con la comunidad internacional, impulsando la solución de los deferentes problemas de esta región, incluido el conflicto palestino-israelí. Con respecto al muy sensible incidente de caricatura sucedido hace poco, el Gobierno y el pueblo chinos han expresado explícitamente su posición; promovemos el respeto mutuo entre las diferentes civilizaciones. El Medio Oriente tiene su especial tradición histórica, creencias religiosas y características culturales; cualquier acción relacionada con esta región debe ser favorable a la solución pacífica de los problemas candentes y a la realización de la paz, estabilidad y desarrollo; hay que respetar la voluntad de los países y pueblos de esta región y consultar ampliamente con los países de esta región. Sobre el problema de Irak, nuestra posición también es muy clara. China se pronuncia por salvaguardar firmemente la unidad, la soberanía y la independencia de Irak, y estimular a las diferentes facciones a fortalecer su unidad y diálogo para impulsar juntas la reconstrucción y estabilizar la situación. También abogamos por desplegar el importante papel de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. También prestamos mucha atención al problema nuclear de Irán. China apoya el sistema de no proliferación nuclear, se opone a la proliferación de armas nucleares y aboga por resolver cuanto antes el problema nuclear de Irán a través de formas diplomática y de negociaciones. La posición china se ajusta a los intereses vitales de las partes. Siendo país firmante del "Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares", Irán tiene derecho al uso pacífico de la energía nuclear y, desde luego, también debe cumplir con las obligaciones pertinentes. Esperamos que Irán coopere plenamente con la Agencia Internacional de la Energía Atómica (AIEA) y tome más medidas que contribuyan a aumentar la confianza. Con miras a explicar la posición de China, el Vice Canciller chino Lü Guozeng acaba de visitar Deherán. Nos hemos dado cuenta de que el señor Mohamed M. El Baradei, director general de la AIEA, dijo anoche que aún hay esperanza de llegar a cierto acuerdo sobre el problema nuclear de Irán. En la situación actual, es muy importante que la comunidad internacional mantenga el consenso sobre la solución del problema a través de la diplomacia. Todavía hay espacio para solucionar dicho problema dentro del marco de la AIEA, de modo que la comunidad internacional no debe abandonar sus esfuerzos. Es de nuestra esperanza que las negociaciones entre las partes concernientes puedan lograr frutos positivos y que las partes puedan mantenerse aplomadas, moderadas y pacientes, mostrarse flexibles y continuar esforzándose por solucionar el problema nuclear de Irán a través de canales diplomáticos. Para resolver apropiadamente el problema y en bien de la paz, China está dispuesta a mantener la comunicación y coordinación con los países pertinentes; el Director General del Departamento de Control Militar del Ministerio de Relaciones Exteriores, Zhang Yan, se encuentra actualmente en Viena para tomar parte activa en el trabajo al respecto. En cuanto a las relaciones entre China y Palestina, éstas tienen una profunda amistad tradicional; China está dispuesta a seguir manteniendo y desarrollando las relaciones amistosas con Palestina. La parte china siempre ha prestado a la parte palestina apoyo y ayuda dentro de su capacidad. En adelante si la parte palestina formula petición de ayuda, la consideraremos en forma seria. Los medios pacíficos y las negociaciones políticas constituyen el camino acertado para la solución de los problemas del Medio Oriente; esperamos que las partes palestina e israelí sigan observando las resoluciones concernientes de las Naciones Unidas y el principio de "tierra por paz " y persistan en resolver la disputa mediante diálogo. China, que apoya firmemente el proceso de paz del Medio Oriente, ha venido trabajando en forma propia para convencer a las diversas partes pertinentes. Continuaremos cooperando con las partes concernientes y desempeñando un papel constructivo para hacer realidad la paz y estabilidad en la región del Medio Oriente. Corresponsal de NHK del Japón: La consulta entre Japón y China sobre el campo petrolífero y gasífero del Mar Oriental acaba de terminar hoy en Beijing. Quisiera preguntar, ¿qué propuestas ha hecho el Gobierno Chino? ¿Cómo piensa resolver este problema? Además, existen muchos problemas entre China y Japón; quisiera preguntar, ¿qué opina usted sobre un encuentro de los cancilleres de ambos países? Li Zhaoxing: China y Japón son vecinos. El pueblo chino desea mantener, de generación en generación, relaciones amistosas con el pueblo japonés. La dificultad de las actuales relaciones políticas entre China y Japón se debe a que ciertos dirigentes japoneses insisten hasta ahora en presentar respetos al alma de los criminales de guerra de clase A que desencadenaron y dirigieron la guerra de agresión. Esos dirigentes japoneses deben dejar de hacer más cosas que hieran los sentimientos del pueblo chino y de los demás pueblos víctimas de la guerra de agresión. Se trata de un problema muy serio. No sólo el pueblo chino no puede aceptar la acción de los actuales dirigentes japoneses de presentar respetos al alma de los criminales de guerra de clase A, ni tampoco la aceptan los pueblos de otros muchos países. Un funcionario alemán me dijo que los alemanes no pueden comprender tampoco por qué los dirigentes japoneses hacen una cosa semejante, una tontería, una inmoralidad. Ellos dijeron que luego de la Segunda Guerra Mundial, no hay ningún dirigente alemán que rinda culto a Hitler u otros elementos nazi. Las personas masacradas por los elementos nazi no pueden resucitarse no importa qué haga la gente. Pero, por lo menos, no se debe hacer cosa que hiera los sentimientos de los descendientes de las víctimas. Un funcionario norteamericano me dijo que el pueblo de Estados Unidos no ha olvidado lo que pasó el 7 de diciembre de 1941. Un amigo malasio me dijo que el mismo día del ataque sorpresico a Pearl Harbor perpetrado por los invasores japoneses, éstos lanzaron un ataque aéreo contra Malacca en detrimento de muchos civiles inocentes.Casos similares son muchos. No podría enumerarlos incluso durante 3 ahoras y, por tanto, pase, por favor, estos mensajes a sus oyentes. No ha cambiado el principio fundamental de la parte china de desarrollar relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación con el Japón. China seguirá esforzándose por mejorar y desarrollar las relaciones chino-japonesas de acuerdo con la propuesta de 5 puntos que el Presidente Hu Jintao hizo en Yakarta el 23 de abril del año pasado. Primero. Observar estrictamente los tres documentos políticos entre China y Japón, hacer esfuerzos plasmados en acciones efectivas por desarrollar las relaciones amistosas y de cooperación entre China y Japón hacia el siglo XXI. Segundo. Persistir efectivamente en "tomar la historia como referencia, encarar al futuro".La parte japonesa debe tomar una actitud seria y prudente en el tratamiento de los problemas dejados por la historia. Tercero. Tratar de manera correcta el problema de Taiwan. La parte japonesa debe cumplir con acciones prácticas su compromiso en el problema de Taiwan. Cuarto. Persistir en tratar apropiadamente las divergencias entre China y Japón a través de diálogo y mediante consultas en pie de igualdad. Quinto. Intensificar los intercambios y cooperación entre ambas partes en amplios terrenos y los intercambios amistosos populares. Yo Quisira subrayar que el pueblo chino es una víctima en los problemas históricos. La clave del problema reside en que ciertos dirigentes japoneses deben tener sinceridad y valor suficientes para rectificar sus acciones erróneas. En lo que se refiere al problema del Mar Oriental, las correspondientes actividades de explotación de la parte china se realizan en aguas costeras de China no afectadas por la disputa entre las dos partes. La disputa entre China y Japón en el problema del Mar Oriental es una realidad objetiva. Las dos partes han expresado el deseo de resolver la disputa y buscar la cooperación a través de negociaciones. El director general del Departamento de Asuntos de Asia del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, Hu Zhengyue, y el director general del Departamento de Asuntos de Asia y Oceanía del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, Kenichiro Sasae, acaban de terminar hoy en Beijing la cuarta rueda de consulta sobre el problema del Mar Oriental. Se trata de una consulta práctica y constructiva. Las dos partes convinieron en celebrar cuanto antes la próxima rueda de consulta. Corresponsal de Reuter´s de Gran Bretaña: El Presidente Hu Jintao visitará pronto a Estados Unidos. Haga el favor de evaluar las relaciones entre China y Estados Unidos. Ahora, algunas personas de Washington, incluidas algunas personas del Departamento de Defensa norteamericano, afirman que China será en el futuro el principal rival potencial de Estados Unidos. ¿Cuál es el criterio de usted sobre el futuro desarrollo de China? ¿Cómo van a ser las relaciones chino-norteamericanas después de 10 ó 20 años? Si no fueran tratadas convenientemente, ¿cómo serían? Li Zhaoxing: El pueblo chino sigue firmemente un camino de desarrollo pacífico. China será siempre una fuerza de mantener la paz y promover el desarrollo común. El desarrollo de China no constituye ninguna amenaza para ningún país. Al contrario, el desarrollo de China crea cada día más oportunidades para el desarrollo de otros países. Por ejemplo, el volumen del comercio bilateral entre China y Estados Unidos en el año pasado alcanzó 211.600 millones de dólares, lo que supone un aumento de 24,8% en comparación con el año anterior. Esa cooperación económica y comercial ha beneficiado efectivamente a los dos pueblos. China ya ha llegado a ser el mercado de exportación de Estados Unidos que crece con mayor rapidez. Hay personas que estiman que el número de empleos promovidos por el comercio chino-norteamericano es aproximadamente de entre 4 millones y 8 millones. Las mercancías chinas, baratas y de buena calidad, han beneficiado a los amplios sectores de consumidores norteamericanos y también han ayudado a atenuar la presión de inflación sobre Estados Unidos. Usted habrá tenido conocimiento de que los árboles de Navidad usados por muchas familias norteamericanas son productos elaborados manualmente China, lo que también es beneficioso para la protección medioambiental y ecológica de Estados Unidos. Además, China es el mayor país importador de soya y algodón norteamericanos. En 2004, China importó 10.200.000 toneladas de soya norteamericana, cifra que representa el 43% de la exportación total de soya de Estados Unidos; 1.060.000 algodón norteamericano, un aumento de más de 100% en comparación con el año anterior. El año pasado, China compró, además, 70 aviones Boeing. Efectivamente, los amigos norteamericanos tienen algunas quejas, diciendo que es excesivamente grande su déficit comercial con China. Pero, son muy complicados los factores que han contribuido a la producción de ese déficit, incluido el hecho de que aparte de aviones Boeing, Estados Unidos sólo quiere vender a China soya y algodón arriba mencionados y también vino de California y cítricos de Florida. Sí hay cosas más valiosas, pero ellos no las venden, diciendo que son de alto contenido tecnológico incluso de doble uso, militar y civil. En realidad, es difícil poner en claro qué es uso militar, y qué es uso civil. Por ejemplo, esta taza de té, si el director Jiang Enzhu y yo lo tomamos, es de uso civil, mientras que si lo toman soldados, es de uso militar. ¿Se podrá ponerlo en claro? Por tanto, no se debe politizar todo problema. Sería mejor actuar de acuerdo con las normas de la Organización Mundial del Comercio. La parte china no busca superávit comercial. Nosotros deseamos seguir tomando medidas activas para resolver paso a paso el problema del desequilibrio comercial. Otra queja de los amigos norteamericanos es: No son suficientes los esfuerzos hechos por China en la protección de la propiedad intelectual. En realidad, somos también víctimas de la violación del derecho de propiedad intelectual. China da particular importancia a la protección de la propiedad intelectual, lo que debe ser un punto idéntico en el intercambio y cooperación entre China y Estados Unidos. China intensifica la protección de la propiedad intelectual en lo legislativo y jurítico, en la ejecución de la ley y en la educación. En 2005, los departamentos de administración industrial y comercial de China han descubierto y sancionado un total de más de 39.000 casos de violación de marca y los tribunales del país han aceptado e instruido más de 3.500 causas de violación del derecho de propiedad intelectual. Esperamos que la parte norteamerican trate seriamente las preocupaciones de la parte china, afloje las restricciones impuestas a la exportación tecnológica a China, se oponga a la aprobación de mociones que afecten la cooperación comercial normal y promueva conjuntamente el sano desarrollo de las relaciones económicas y comerciales entre China y Estados Unidos. Lo que nos alegra y alienta es que el Presidente Hu Jintao y el Presidente George W. Bush llegaron el año pasado al consenso importante de promover en todos los aspectos las relaciones de cooperación constructiva entre China y Estados Unidos en el siglo XXI. Han sido fructíferas la coordinación y cooperación entre China y Estados Unidos en economía, comercio, antiterrorismo y prevención de la proliferación nuclear así como en el problema nuclear de la Península Coreana, el problema nuclear de Irán, la reforma de la ONU, la prevención y control de la gripe aviar y otros terrenos importantes, lo que es beneficioso para ambas partes y también favorece la paz, estabilidad y desarrollo regionales y mundiales. En cuanto a su pregunta sobre las relaciones chino-norteamericanas dentro de 10 e incluso 20 años, yo considero que existen amplios intereses comunes entre China y Estados Unidos. Serán más fructíferas las relaciones amistosas y de cooperación entre China y Estados Unidos dentro de 10 ó 20 años, siempre que las dos partes mancomunen sus esfuerzos y actúen de acuerdo con los principios establecidos en los tres Comunicados Conjuntos. Corresponsal de CTITV de Taiwan: Hay quienes exhortaron a un "alto de la guerra diplomática" en el plano internacional entre ambos lados del Estrecho de Taiwan, ¿qué comentario tiene usted al respecto? Taiwan anunció recientemente cesar el funcionamiento del "Consejo de Unificación Naional" y la aplicación de las "Directrices para la Unificación Nacional", a su parecer, ¿cuál será su influencia sobre las relaciones entre las dos lados del Estrecho? ¿Podrán dar a conocer las partes china y norteamericana una nueva declaración sobre el problema de Taiwan cuando el Presidente Hu Jintao visite a Estados Unidos en el próximo mes de abril? Li Zhaoxing: En el mundo hay una sola China y Taiwan es parte integral de China, lo que constituye un importante principio en que persiste generalmente la comunidad internacional y que se plasma en los importantes documentos como la "Declaración de El Cairo" de 1943, la "Proclamación de Potsdam" de 1945 y la Resolución No.2758 de la Asamblea General de las Naciones Unidas de 1971. Entre los más de 190 países del mundo, 167 han establecido relaciones diplomáticas con China y todos ellos reconocen que en el mundo hay una sola China y Taiwan es parte integral de China. 138 organizaciones internacionales intergubernamentales del mundo, incluida la ONU, reconocen que en el mundo hay una sola China y Taiwan es parte integral de China. Es inadmisible fragmentar la soberanía de China y destruir la integridad territorial de China. Desafiando al principio de una sola China, a la verdad generalmente admitida a nivel internacional y a la justicia humana, los dirigentes de las autoridades de Taiwan tratan vanamente de separar a Taiwan de China, lo que lógicamente encontrará el vehemente rechazo de los compatriotas de los dos lados del Estrecho así como la condenación y el desprecio de la comunidad internacional. Las actividades escisionistas de "independencia de Taiwan" perpetradas por los dirigentes de las autoridades de Taiwan, sin duda alguna, terminarán en un ignominioso fracaso. Nunca ha cambiado la verdad de que la parte continental y Taiwan pertenecen a una misma China. Este es el statu quo de las relaciones entre ambos lados del Estrecho. El forzado cese del funcionamiento del "Consejo de Unificación Nacional" y de la aplicación de las "Directrices para la Unificación Nacional" es un paso peligroso dado hacia la "independencia de Taiwan" y un serio desafío al principio de una sola China en que perisiste generalmente la comunidad internacional y a la paz y estabilidad del Estrecho de Taiwan. Seguiremos muy de cerca el desarrollo de la situación y estamos dispuestos en todo momento a hacer frente a la complicada situación que se produzca. Con la mayor sinceridad deseamos hacer todos los esfuerzos posibles por la reunificación pacífica. Pero, de ninguna manera toleraremos la "independencia de Taiwan" ni tampoco permitiremos en modo alguno a nadie que separe de China a Taiwan en ninguna forma. Me alegra tener oportunidad de discutir este problema con un compatriota de Taiwan, lo que me hace recordar un pasaje de palabras dichas por el recién fallecido señor Ba Jin, ex Vice Presidente del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. Este anciado que vivió 101 años dijo con emoción: "Tierra de mi hogar natal, suelo de mi patria, estaré siempre junto con vosotros..." Cada uno de nosotros tiene una sola madre, una sola patria. Que mancomunemos nuestros esfuerzos por defender la soberanía, integridad territorial y dignidad de la patria y rechazar resueltamente toda actividad escisionista. Corresponsal de Xinhua: La tradicional teoría sobre las relaciones internacionales considera: La emergencia de un país grande supone infaliblemente un desafío al establecido orden internacional, lo que constituye un argumento importante de la llamada "teoría de amenaza de China". China está desarrollándose con rapidez, ¿cómo desenpeña, junto con los otros países en vías de desarrollo, el debido papel a favor de la paz y el desarrollo del mundo? Li Zhaoxing: China es uno de los países en vías de desarrollo y desea hacer esfuerzos junto con todos los países en vías de desarrollo en busca del desarrolo para mejorar continuamente la vida de su pueblo. Durante este proceso, estamos dispuestos a fortalecer la cooperación de beneficio recíproco y ganar conjuntamente con todos los países del mundo. Las dos terceras partes de los 191 miembros de la ONU son países en vías de desarrollo, mientras, de los 6.500 millones de la población mundial, la población de los países en vías de desarrollo llega a 5.300 millones, incluidos los 1.300 millones de chinos, es decir, unas cuatro quintas partes del total mundial. Tenemos que conocer con lucidez que sin la estabilidad y desarrollo de los países en vías de desarrollo, no habrá paz y prosperidad del mundo. China y los demás países en vías de desarrollo comparten las mismas experiencias históricas, enfrentan los desafíos comunes y tienen intereses comunes. Fortalecer la unidad y cooperación con los países en vías de desarrollo es la base de la política exterior de China. Deseamos ser siempre buenos amigos y buenos compañeros de los países en vías de desarrollo. Nosotos nos respetaremos y apoyaremos de manera recíproca. Respetaremos el camino de desarrollo escogido por cada país de acuerdo con la realidad propia. China no está suficientemente rica. Pero, desea prestar una ayuda a su alcance a los países en vías de desarrollo y seguir aplicando las medidas de apoyo a los países en vías de desarrollo que el Presidente Hu Jintao declaró durante la Cumbre celebrada con motivo del 60 aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. En los asuntos internacionales, nosotros intensificaremos la consulta y coordinación con los países en vías de desarrollo y salvaguardaremos conjuntamente los derechos e intereses legítimos de los países en vías de desarrollo. Sostenemos que hay que dar importancia primeramente al problema de desarrollo en la reforma de las Naciones Unidas y dar prioridad al aumento de la representatividad de los países en vías de desarrollo, sobre todo, de los países africanos, en la reforma del Consejo de Seguridad. En una palabra, en el gran proceso del pueblo chino de construir una sociedad modestamente acomodada en todos los sentidos, la diplomacia de China prestará servicios efectivos para crear un ambiente internacional de paz y amistad y ganarse más amplias amistades por la patria. La conferencia de prensa duró una hora y media y contó con la asistencia de unos 600 periodistas chinos y extranjeros. |
